مقال

الثقافة تجسّد البعد الانساني للمدينة

احتلت الثقافة المرتبة الأولى في جدول أعمال اجتماع رؤساء بلديات شبكة اليونسكو للمدن الإبداعية في الفترة من 30 يونيو إلى 2 يوليو 2017 في إنغين-لي-بان (فرنسا) في إطار الملتقى السنوي الحادي عشر للشبكة، بكل ما يتعلق بهذا المفهوم من احترام وتقدير لمختلف الثقافات التي تشملها المدن، وتشريك للفنانين والسكان في المشاريع، وتعزيز للحوار بين المجتمعات المحليّة. وفي ذلك اعتراف بدور الثقافة كحافز للتنمية الحضرية وضمان للتكامل والأمن.
واعتمد رؤساء البلديات خلال الاجتماع إطارا استراتيجياً جديداً، ودعوا المدن الإبداعية إلى إدماج الثقافة والتشارك في سياساتها. من البرازيل إلى نيوزيلندا، يعبر رؤساء البلديات الذين التقينا بهم، عن اقتناعهم بأهميّة
دور الثقافة في تيسير سبل العيش المتناغم بين المتساكنين.

مقابلات أجرتها لوسيا إغليسياس كونتز

زينالدو كوتينيو، عمدة مدينة بيليم دو بارا، 1،5 مليون نسمة. البرازيل

ميناء بيليم هو أوّل منفذ لمنطقة الأمازون، مما يضفي عليه تنوّعا ثقافيا استثنائيا. تساعد الثقافة المجتمعات المحليّة على التعبير عن هوياتها وتشجيع الحوار في ما بينها. ويشكّل ذلك حافزا على التفاعل المكثّف بين الجمعيات الناشطة في المجالات الثقافية والاجتماعية والسلطات المحليّة،  في وقت تمّر فيه البرازيل بأزمة خطيرة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.

براندي هارلس، عمدة مدينة بادوكاه، ولاية كنتاكي، 25 ألف نسمة، الولايات المتحدة

تمثّل الثقافة أساس حياتنا. قبل خمسة عشر عاما، أردنا إعادة إحياء حي مهجور. فعرضنا على الفنانين شراء منازل مقابل دولار رمزي، شريطة أن يقوموا بتجديدها وأن يأخذوها مقرا لورشاتهم الفنية. استجاب لهذا العرض نحو خمسين فنانا. وأصبح لدينا اليوم حيا للفنون أنعش حظوظ تشغيل الشباب ووفر بيئة حيوية تشجعنا على تنمية  قدراتنا الإبداعية.

مارك شاسوبيني، نائب عمدة مدينة سانت إتيان، 170 ألف نسمة، فرنسا

يتعامل الفنانون باستمرار مع سكان سانت إتيان. وعلى سبيل المثال، يقوم حاليا الفنان الأمريكي جوردان سيلر بتجربة فكرية مع أهالي المدينة حول فضاءات الاعلانات الاشهارية. وقد اخترع تطبيقا رقميا "نو أي دي"، يسمح برؤية صورة عمل فني على شاشة الهاتف الجوال أو الكمبيوتر اللوحي لما يتم توجيهها الى حائط الاعلان. إن إشراك السكان في مثل هذه المشاريع يساهم في اندماجهم. ولما ان مشاركة الجميع جنبا لجنب، من رئيس البلدية إلى ابن الحي الشعبي، في نفس المشروع الفني، هي الوسيلة الأمثل لنشر فكرة المساواة.

أسعد زغيب، عمدة مدينة زحلة، 150 ألف نسمة، ، لبنان

أعتقد أنّ الأهّم على الصعيد الثقافي، في بلد مثل بلدنا، هو تحسيس عامة الناس على ضرورة معرفة الغير. عندما يكون الناس على علم بهويتهم الثقافية و بحقوق الآخرين، يكتسبون الوعي الذي يؤهلهم للمشاركة المدنية والشفافية والمسؤولية وهذا ما نعمل على إرسائه.

دايف كول، عمدة مدينة دونيدن، 125 ألف نسمة، نيوزيلندا

ُسِلب الماووري، سكان نيوزيلندا الأوائل، من أراضيهم. وانطلقنا في عملية مصالحة من أهدافها استعادة افتخارهم بثقافتهم. كما أصبحت مدينتي وجهة للاجئين السوريين وقد استقبلنا لحد الآن نحو 200 لاجئ. هناك طرق أخرى لإرساء السلام  بواسطة الثقافة : قبول المزيد من التنوع واحترام ثقافات الغير وإحياء تلك التي ساهمت في تكوين هويتنا الحالية.

Interviews by Lucía Iglesias Kuntz

Zenaldo Coutinho, Mayor of Belém do Pará (Brazil), 1.5 million inhabitants.

“Belém is the first port of access to the Amazon, giving it an extraordinary cultural diversity. Culture helps communities to express their local identities and encourages dialogue. It stimulates intense interaction between socio-cultural groups and the local authorities, especially as Brazil is going through a dire ethical and economic crisis.” 

Brandi Harless, Mayor of Paducah, Kentucky, United States, 25,000 inhabitants.

“Culture can be a mechanism for peace, specifically in the US at a time when our politics are very divisive. I am in a city of non-partisanship where we are all on the same level. We talk about city issues rather than partisan political issues.

Culture is our foundation, and we all resonate with it. We are known for our quilt-making, and have the National Quilt Museum. About fifteen years ago, we had a decrepit neighbourhood that needed to be revitalized. The city offered houses to artists for $1, which they had to renovate, and include an art studio. This attracted about fifty artists, providing a new creative environment that we didn’t have before.”

Marc Chassaubéné, Deputy Mayor of Saint-Étienne (France), 170,000 inhabitants.

“Artists have been working a lot with the people of Saint-Étienne. Jordan Seiler from the United States, for example, is looking at urban advertising with residents. He has invented the “NO AD” app, which displays a work of art on a screen when you put your smartphone or tablet up against an advertising display. Getting everyone − from the mayor to a child from a working-class neighbourhood − to work on the same art project, is an ideal way to nurture ideas of equality.”

Asaad Zoghaib, Mayor of Zahlé, Lebanon, 150,000 inhabitants.

“I think the most important thing to have culturally, in a country like ours, is public awareness − when people know themselves, and recognize the rights of others. Our city is working on building public awareness, transparency and accountability.”

Dave Cull, mayor of Dunedin, New Zealand, 125,000 inhabitants.

“New Zealand’s first inhabitants, the Maōri, lost their land to colonizers in the nineteenth century. We are now going through a healing process, where they are being compensated, and getting back their pride.  

Today, my city is a refugee resettlement destination for Syrian refugees − we have taken in 200 so far. One way of using culture to achieve peace is to accept more diversity − to respect and to commemorate the cultures that make your community what it is.”

Culture: the bedrock of peace
October-December 2017
0000259765
订阅《信使》